15 ноября по местному времени на индонезийском острове Бали состоялся 17-й саммит G20. Председатель КНР Си Цзиньпин принял в нем участие и выступил с важной речью на тему “Сообща противостоять вызовам эпохи во имя прекрасного будущего”.
01:41
В своей речи Си Цзиньпин отметил, что Мир переживает беспрецедентные за столетие кардинальные перемены, которые носят глобальный, эпохальный и исторический характер. Пока продолжается пандемия COVID-19, хрупкость мировой экономики стала очевидной, ужесточается геополитическая напряженность, растет дефицит глобального управления, обостряется продовольственный и энергетический кризис, развитие человечества сталкивается с серьезными вызовами. В этих условиях страны мира должны в духе сообщества единой судьбы человечества выступать за мир, развитие, сотрудничество и общий выигрыш. Вместо раскола, конфронтации и эксклюзивности нам нужны солидарность, сотрудничество и инклюзивность. Важно сообща решать монументальную задачу “что с миром и что нам делать”, вместе выйти из кризиса и открыть новое будущее.
Си Цзиньпин подчеркнул, что все входящие в G20 региональные и мировые державы должны с чувством ответственности на примерах прилагать усилия к продвижению глобального развития, улучшению благосостояния людей и достижению прогресса.
Важно содействовать более инклюзивному глобальному развитию. Сила в единстве, раскол – путь в никуда. Мы живем в глобальной деревне и должны объединиться перед лицом угроз и вызовов. Разделение мира по идеологическим признакам, блоковая политика и конфронтация приведут лишь к расколу, сдерживающему глобальное развитие и прогресс человечества. В настоящее время, когда человеческая цивилизация вступила в 21-й век, менталитет холодной войны давно уже стал пережитком прошлого. Важно в духе солидарности прилагать совместные усилия для открытия новых горизонтов взаимовыгодного сотрудничества. Страны мира должны быть привержены продвижению открытой глобальной экономики на принципах взаимного уважения, стремления к общему при сохранении разногласий и мирного сосуществования. Необходимо отказаться от политики «разорения соседа», попыток создать искусственные барьеры и сколотить замкнутые и эксклюзивные альянсы. G20 должна быть привержена своей первоначальной цели, не отклониться от духа единства и принципа консенсуса. Как гласит индонезийская поговорка: «Сахарные тростники растут кучами». Раскол и противостояние не отвечает интересам ни одной стороны. Верный путь кроется только в солидарности и гармоничном сосуществовании.
Важно содействовать более инклюзивному глобальному развитию. Всеобщее развитие – настоящее развитие. Процветание и стабильность во всем мире не может обеспечиваться при возрастающем разрыве между богатыми и бедными. Каждая страна мечтает о благополучии, модернизация не является привилегией какой-то страны. Разбогатевшие страны должны чистосердечно помогать отсталым странам, в том числе за счет предложения общественных благ. Крупные державы тем более должны с должной ответственностью прилагать усилия к делу глобального развития. Китай выдвинул Инициативу по глобальному развитию, учредил Фонд глобального развития и сотрудничества Юг-Юг. Мы будем усиливать поддержку Целевого фонда мира и развития Китай-ООН, вместе с более чем ста странами и международными организациями работаем над продвижением данной инициативы, чтобы придать дополнительный импульс реализации Повестки дня ООН в области устойчивого развития на период до 2030 года.
Важно содействовать более устойчивому глобальному развитию. Всем придется пережить то, что сейчас экономическая глобализация сталкивается с трудностями и мировой экономике грозит рецессия. Последствия для развивающихся стран будут значительно тяжелее. Поэтому мы должны как никогда уделять больше внимания вопросу развития. Необходимо формировать партнерство глобального экономического восстановления, поставить развитие на приоритетное место, придерживаться принципа «народ превыше всего», постоянно держать в фокусе внимания проблемы развивающихся стран, учитывать их озабоченности. Китайская сторона поддерживает присоединение Африканского союза к G20. Стороны должны углублять международное противоэпидемическое сотрудничество, сдерживать глобальную инфляцию, нейтрализовать системные финансово-экономические риски, в частности сокращать негативные влияния из-за изменения параметров, внесенных развитыми странами в свою монетарную политику. Международные финансовые организации и коммерческие кредиторы в качестве главных кредиторов развивающихся стран должны подключиться к усилиям по сокращению их задолженности или введению моратория на ее выплату. Китай в полном объеме реализует Инициативу о предоставлении отсрочки по обслуживанию долгов (DSSI) в рамках Группы двадцати и занимает первое место среди всех членов двадцатки по объему заморозки долгов, чтобы помочь развивающимся странам в преодолении трудностей. Важно продолжать поддерживать многостороннюю торговую систему под эгидой ВТО, активно продвигать ее реформирование, содействовать либерализации и упрощению торговых и инвестиционных процедур. Китайская сторона как инициатор Плана действий по развитию сотрудничества в области цифровых инноваций рассчитывает на совместное создание открытой, справедливой и недискриминационной среды для развития цифровой экономики, снижение «цифрового разрыва» межу странами Севера и Юга. В вопросах реагирования на изменение климата и перехода к зеленому и низкоуглеродному развитию важно руководствоваться принципом «общей, но дифференцированной ответственности», оказывать поддержку развивающимся государствам в сферах финансирования, технологий и повышения потенциала. Государствам-членам G20 следует придерживаться нулевой терпимости к коррупции, укреплять международное сотрудничество в преследовании коррупционных преступлений.
Как заявил Си Цзиньпин, проблемы продовольственной и энергетической безопасности бросают острейшие вызовы глобальному развитию. Корни нынешнего кризиса кроются не в производстве или потреблении, а в возникновении глобальных сбоев в цепочках поставок и нарушении международного сотрудничества. Для решения этих проблем важно уплотнение взаимодействия по рыночному контролю и формирование партнерства по торговле биржевыми товарами при координации в рамках ООН и других международных организаций. Необходимо создать открытый, стабильный и устойчивый рынок биржевых товаров для обеспечения бесперебойности цепочек поставок и стабилизации цены. Следует решительно противостоять попыткам использовать продовольственные и энергетические вопросы в политических целях в качестве инструментов или оружия, снять односторонние санкции и ограничения на научно-техническое сотрудничество. G20 должна оказать необходимую поддержку развивающимся странам в сфере производства, хранения, финансирования и технологического обеспечения. Китай предложил Инициативу международного сотрудничества в области продовольственной безопасности в рамках G20. Рассчитываем на углубление сотрудничества.
В заключение Си Цзиньпин подчеркнул, что недавно состоявшийся 20-й Съезд Коммунистической партии Китая определил цели и векторы развития КПК и Китая на ближайшие 5 и последующие годы. Китай будет неуклонно идти по пути мирного развития, углублять реформы и внешнюю открытость, продвигать процесс великого возрождения китайской нации посредством китайской модернизации. Модернизированный Китай непременно предоставит миру новые возможности, придаст мощный стимул международному сотрудничеству во имя прогресса человечества.
В саммите приняли участие Ван И и Хэ Лифэн. (фото: XINHUA NEWS)